Ek din khuda ne pucha ae bande bata teri raza kya hai Kya hai teri chahat aur saza kya hai Bande ne kaha ki mehboob koi aisa mila Sari kaynaat mien us jaisa koi na ho khila Aur wo sirf mera ho aur sirf mera deedar kare nazron mien itna pyaar ho ki saagar bhi chota pade choone se uske dhadkane dharti hila dien woh har lamha zindagi mien kuch aisa rang bhare rang pyar ka deewangi ka junoon ka ek ho bus yahi guzarish hai tujhse ki mehboob mila de khuda bola khwab tera poora hoga per saza bhi saath hai milega pyar tujhe per gum bhi sath hai milan hoga abhi per judaai baad mien banda bola shukr tera un kuch lamhon ke liye mehboob ki bahon mien bas koi shaam ek dhale [FONT="] [/FONT]
Hello Sarika, It looks like a poem. I can't say much about it because I don't understand Hindi well. I watch Hindi movies and read the sub title too. But planning to see this movie. Wouldit be possible for you to translate to English. Good luck in writing. All the best.
Hi I am sorry I cannot translate it in english as the whole idea will get diluted. But I will explain the feel of the lines. The talk is between God and a person. God asks him what is his wish which will come with a punishment. the person replies that he wants a person who loves him and only him. God says ok but after the union he will have to go. And the person expresses that one evening with his lover is just like living a whole life. Thanks for reading the lines.
That is beautiful. Time for to learn Hindi. Is this from the movie? I really appreciate taking time to explain the lines to me. Yes, when you translates, some of the meanings go away. But you did try to make me understand the meaning of it. Happy diwali
Hi sarika i know Hindi but not fluent. I like the theme of your poem and may I know what is the meaning of Guzarish.
Khuda ko shayad abh aakey pata chala hain ki mohabbat sabse ooncha aur gehra hain ...Nice one Sarika!