I have read thousands of love scenes from books and novels. Saw a few thousands on the idiot box and the movie screen. But so far nothing has moved my heart as this one. This is a scene from an epic translated from sanskrit into Tamil by Bharathidasan. (Name of the poem is puratchik kavi: The Revlountionary Poet) A very typical case of love. A kingdom is ruled by a Dictator and as all love stories would have it, he has a very beautiful daughter by name Amudhavalli. Now she wants to learn Tamil poetry. As nothing but the best would do for the princess, they search the nation far and wide for the best Tamil poet who can teach poetry as well. They then find Udharan, a sweet young man in his mid twenties, most handsome and who is breathing Tamil. The King is suspicious. Amudhavalli is the very embodiment of feminine beauty. And this man, of the masculine form. If these two are to be closeted in a room discussing the nuances of Kaanal Varihal of Silapadhikaram or discuss the poetic subtleties of Valluvar's Inbathu Paal! My God, the Dictator does not want anything of that type. The Evil minister suggests a wonderful way out. According to his plan it was suggested to the princess that the poet who was going to teach her poetry was congenitally blind. And to the poet it was hinted that the princess who was going to be taught by him had leprosy and hence would be very grotesque to look at. Accordingly a screen was erected between the two and the lessons commenced. How long can a mortal screen hold when real Tamil, real Poetry flows in between unhindered. One day the poet had come for the class. It was a full moon day. The moon had just come out from the sky. The Princess is yet to come for the class. That should have been the month of December when a cool breeze was wafting across the room. Udhaaran saw the moon emerging from the skies, showing its full face. The Tamil in him, the poetry in him could not hold any longer. He sings a poem which has since been made immortal. Simple words in describing a natural incident has brought out the richness of Tamil. He describes the moon. "நீலவான் ஆடைக்குள் உடல் மறைத்து நிலாவென்று காட்டுகின்றாய் ஒளி முகத்தைக்! கோலமுழு தும்காட்டி விட்டால் காதற் கொள்ளையிலே இவ்வுலகம் சாமோ? வானச் சோலையிலே பூத்ததனிப் பூவோ நீதான்! சொக்கவெள்ளிப் பாற்குடமோ, அமுத ஊற்றோ! காலைவந்த செம்பரிதி கடலில் மூழ்கிக் கனல்மாறிக் குளிரடைந்த ஒளிப் பிழம்போ! உனைக்காணும் போதினிலே என்னு ளத்தில் ஊறிவரும் உணர்ச்சியினை எழுது தற்கு நினைத்தாலும் வார்த்தைகிடைத் திடுவ தில்லை; நித்திய தரித்திரராய் உழைத் துழைத்துத் தினைத்துணையும் பயனின்றிப் பசித்த மக்கள் சிறிதுகூழ் தேடுங்கால், பானை ஆரக் கனத்திருந்த வெண்சோறு காணும் இன்பம் கவின்நிலவே உனைக்காணும் இன்பம் தானோ!