<TT>Haven't you always wondered how "Americanisms" would sound like if they </TT> <TT>were translated literally to an average Indian on, say, the streets of </TT> <TT>New Delhi (or elsewhere)? </TT> <TT>Have a nice day! </TT> <TT>* Achcha din lo! </TT> <TT>What's up? </TT> <TT>*Uppar kya hai? </TT> <TT>You're kidding! </TT> <TT>*Tum bachcha bana rahe ho! </TT> <TT>Don't kid me! </TT> <TT>* Mera bachcha mut banaao! </TT> <TT>Yo, baby! What's up? </TT> <TT>* Beti Yo, uppar kya hai? </TT> <TT>Cool man! </TT> <TT>* Thandaa aadmi! </TT> <TT>Don't mess with me, dude. </TT> <TT>* Mere saath gandagee mat karo, ek hustee. </TT> <TT>Check this out, man! </TT> <TT>* Iskee chaanbeen karo, aadmi! </TT> <TT>Sh! e's so fine! </TT> <TT>* Woh itnee bedaag hai! </TT> <TT>Listen buddy, that chick's mine, okay!? </TT> <TT>* Suno dost, woh choozaa mera hai, theek? </TT> <TT>Hey good looking; what's cooking? </TT> <TT>* Arree sundarta ki devi; kyaa pakaa rahee ho? </TT> <TT>Are you nuts? </TT> <TT>* Kya aap akhrot hain? </TT> <TT>Son of a gun. </TT> <TT>* Bachcha bandook ka. </TT> <TT>And the best one is..... </TT> <TT>How do you do? </TT> <TT>* Kaise karte ho?</TT>