Quite often the industry had found it more cost-effective to import a paleskin from the north, and give her some voice lessons. Shooting happens in fits and starts, nobody is forced to remember long speeches in pure Tamil. A good editor can splice the video (or film, in the old days) so that her dialogue delivery is smooth. But who is watching her dialogue anyhow...eh? People are not even questioning the intelligence of the beautiful, paleskin damsel, running around trees in the hot sun, lip synching a song and doing the usual gymnastics of romance with a charcoal dark native son. My auntie, when asked this question, always responded:"கதைக்கு காலுண்டா, கையுண்டா?" What the market wants, the purveyors provide.