1. Have an Interesting Snippet to Share : Click Here
    Dismiss Notice

"முடிச்சவிழ்த்த பிள்ளையார்"

Discussion in 'Posts in Regional Languages' started by jayasala42, May 9, 2016.

  1. jayasala42

    jayasala42 IL Hall of Fame

    Messages:
    5,367
    Likes Received:
    10,570
    Trophy Points:
    438
    Gender:
    Female
    தம்பியோ பெண் திருடி
    மாமனோ வெண் திருடு
    மாமாயன் மூத்த பிள்ளையாரே முடிச்சவிழ்த்தீர்
    போம் அய்யா
    கோத்திரத்த்ற்குள்ள குணம் .
    முருகன் வள்ளியை மணந்ததும்,கண்ணன் வெண்ணை திருடியதும் புராணத்தில் நாம் அறிந்ததே
    பிள்ளையார் எங்கே முடிச்சவிழ்த்தார் ?
    When Sage Vyasa started composing Mahabhratha,as per Brahma's command he requested
    Lord Vinayaka to write verses as and when he dictated.Ganesha agreed subject to the condition that his pen( a broken dantam)will be writing nonstop and if Vyasa does not cope up with that speed,he will stop in the middle.
    Vyasa agreed on condition that Ganesha should understand the implication of each and every word before he writes.Whenever Vyasa felt that he needed some time to think, he would compose a complicated phraseology so that Ganesha would take a little bit of time to assimilate and write resulting in time gain for Vyasa.
    Out of nearly 1,30,000 slokas, Vyasa has composed nearly 700 slokas needing some split up.
    One such verse is given under:
    நதீ ஜலம் கேசவ நாரி கேது:
    நகாஹ்வ யோனாம்ன நகாரி சூனு:
    ஏஷோங்க நாவேஷதர: கிரீடி
    ஜித்வா வய: நேஷ்ய தி சாத்ய காவ:
    மேலே உள்ள ஸ்லோகத்தை
    நதி ,நீர் ,கேசவ ,நாரி என்று பிரித்தால் ஒரு பொருளும் புரியாது .சரியானபடி முடிச்சை அவிழ்த்தால் தான்
    புரியும்.
    நதீஜ =கங்கையின்மைந்தனே
    லங்கேச =ராவணனின்
    வன அரி=வனத்தின் எதிரி
    கேது:=ஹனுமாரைக்
    கொடியாக உள்ள
    நகாவ்ய:=ஒரு மரத்தின்
    பெயர் உ டையவன்
    நக அரி சூனு:=மலையின் எதிரியான
    இந்திரனின்மகன்
    அனங்க வேஷ தர:= பேடி வேஷம் கொண்ட (அர்ஜுனன்)
    கிரீடி =மகுடம் தரித்தவன்
    வய;=நம்மை
    ஜித்வா =வென்று
    அத்ய =இப்போது
    காவ:=பசுக்களை
    நேஷ்யதி =ஓட்டிச் செல்வான் .
    (Drona says this to Bhishma in Virata parva ,as not to be heard or understood by Duryodhana,after recognising the lady as Arjuna in the company of prince Uttara)

    இப்படி அநேக முடிச்சுகளைப் பதம் பிரித்துப் பொருள் உணர்ந்ததால் "முடிச்சவிழ்த்த பிள்ளையார்"
    ஆனாரோ ?
    Whether Ganesha could not easily understand the meaning,or he pretended to do so,or whether the great Vyasa really needed time-we don't know.
    But out of their contest was born
    Mahabharata,the EPIC of the highest order.
    Jayasala 42
     
    tljsk likes this.
    Loading...

Share This Page